2022年10月23日星期日

詩歌︰《異象.光輝》


👉《異象.光輝》【2019建道神學院聖樂培靈獻身會 全新創作詩歌】

百萬片黑雲 誰能可遮蓋祢大能
視線昏暗 難藏祢的無盡厚恩
但竟是祢委身親自臨近
重現盼望降生 蝸居於世間不幸

數萬百光年 仍然不足算祢恩典
頌讚千遍 微如祢的榮耀碎片
但竟是祢捨身虛己出現
懸十架淚血濺 光輝於寶架盡顯

各各他山光輝 暴雨中榮傾萬世
縱使星空封閉 沒法掩蓋這真諦
延續異象光輝 綻放一輩子的美麗
踏破千山滄海旅途
鹽和汗是我的禱告

願意甘心放下 付上跟從的代價
力竭聲嘶呼喊:「用我、差我,燃燒吧!」
直到地極晚霞 伴我走過寒冬與夏
縱使天邊星空塌下 祢的恩手終可變換轉化

願祢手 開發異象
讓教會 重燃想像
每點光 逐漸凝聚把漆黑都照亮
一起竭力燃獻分秒 
重尋覓呼召
從迷霧裡 劃破曉

各各他山光輝 暴雨中榮傾萬世
縱使星空封閉 沒法掩蓋這真諦
延續異象光輝 綻放一輩子的美麗
踏破千山滄海旅途
鹽和汗是我的禱告

願意甘心放下 付上跟從的代價
力竭聲嘶呼喊:「用我、差我,燃燒吧!」
直到地極晚霞 伴我走過寒冬與夏
唯求盡力追奔遠望 祢的光輝映出艷陽高掛
《異象光輝》一歌的歌詞,比艱深的神學論文還艱深,拆開個別字詞,每個都識,然而,組成後的句子,我卻不知所言內容!

用詞造句,要避免歧義,避免有不同背景的人會誤解。
《和合本》用字非常小心,例如「佛」和「諦」這兩字沒有出現在《和合本》裏。

第一段四句,每句都有討論的地方。有些是中文語法的問題,以致意思不準確; 意思不準確的影響不大,但有些可能涉及信仰內容。
第一、二句: 我會改為「百萬片黑雲,怎可以遮蓋祢大能」、「全地昏暗,難藏祢的無盡厚恩」
第三句開始的「但」是用錯連接詞。而問題較大是「祢委身親自臨近」上主所要委身的對象是誰?
第四句開始「重現盼望降生」是什麽意思?是指重現主耶穌約在二千年前的降生?我會選用「思想」等詞; 若是指主耶穌的再來,也不應用「重現」。
第四句或改「思想耶穌降生,重現盼望」
「蝸居於世間不幸」我會改為「蝸居於不幸世間」或「經歷世間的不幸」。
第四句或改「思想耶穌降生蝸居世間,重現盼望」

===== 👆回頂 =====